Blog www.monzaemon.com sedang dialihkan ke monzaemon69.blogspot.com untuk sementara :')

lagi ngebahas ini

Kamus mZm [13] : Perbedaan Kata 'Just' Dengan 'Only'

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيْمِ  
mzm69 - Just. Only. Jika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah HANYA. Keduanya pun bersinonim. Tapi benarkah keduanya benar2 sama? Identik bagaikan pinang dibelah dua. Bahasa itu soal rasa loh. Juga situasi, kondisi, intonasi dan konteks kalimatnya. Sehingga 2 kata tersebut bisa mempunyai arti berbeda, jika konteks pembicaraannya juga berbeda.
  1. I just came to speak with you for a couple of minutes.
  2. I only came to speak with you for a couple of minutes.
Jika diterjemahkan dalam bahasa Indonesia, artinya adalah aku datang cuma (hanya) untuk bicara denganmu sebentar saja. Hmm...sama ya?

Tapi jika native speaker mengucapkan kalimat pertama, yang bisa dirasakan adalah si native speaker ingin berlaku sopan. "Just" dalam kalimat pertama bisa berfungsi sebagai penghalus saja. Intinya tetap saja, dia (sang pembicara) ingin bicara dengan saya sebentar saja. Dia bisa saja ngomong, "Aku ingin bicara denganmu sebentar saja | I came to speak with you for a couple of minutes".

Jika dalam kalimat kedua, saya datang hanya untuk bicara denganmu saja. Saya ga pengen melakukan yang lainnya.

'Penghalus' ato 'bersikap sopan' bisa dipahami dengan contoh kalimat berikut, "Can I just ask you a question?". (Permisi) Boleh saya bertanya (mudah2an tidak mengganggu dan sebentar saja kok)? Kata yang berada dalam kurung adalah pesan tersirat yang tersampaikan dalam "Can I just ask you a question?". Ini tidak bisa anda temukan dalam Can I ask you a question?

Contoh satu lagi dimana 'just' tidak sama dengan 'only'. 'She was just here’, itu artinya, dia (wanita) baru saja disini beberapa menit yang lalu.

Just dan only adalah adverb (kata keterangan) yang membantu menegaskan maksud. Dalam beberapa kalimat lain, mungkin anda bisa menggunakannya bergantian sebagai sinonim. Asalkan anda juga harus mengingat bahwa keduanya juga bisa bertentangan seperti contoh terakhir.



Berikut sedikit pembahasan mengenai penggunaan kata Just dan Only
Memang kata Just dan Only sedikit mempunyai arti yang sama yaitu "hanya". Tapi disatu sisi terdapat pula perbedaan arti. Mari perhatikan contoh kalimat-kalimat berikut ini :

1. Payment update process that you have to do is only renewal status atau bisa juga menggunakan kalimat ini renewal data only.
Terjemahannya : Proses pendataan pembayaran yang harus kamu lakukan adalah hanya yang statusnya perpanjangan atau yang datanya perpanjangan saja.
Pada contoh pertama kata Only dapat berarti "Hanya" yang diletakan di tengah atau di antara kalimat dan kata Only dapat pula diletakan diakhir kalimat yang mempunyai arti lain, yaitu "Saja".

Masih dalam masalah yang sama "payment update process" tetapi kali ini kita menggunakan kata Just, berikut di bawah ini contohnya :

2. You just do payment update process only without doing update more data.
Terjemahannya : Kamu hanya lakukan Proses pendataan pembayaran saja tanpa melakukan pendataan data tambahan.
Pada contoh kedua kita dapat melakukan kombinasi dengan menggunakan kata Just dan Only di dalam satu kalimat yang masing-masing mempunyai arti yang berbeda. Just berarti "hanya" sedangkan Only berarti saja.

Masih banyak beberapa contoh lain penggunaan kata Just dan Only. Berikut ini sedikit contoh lainnya :

A. I have just come and I'm still tired. (Present Perfect Tense)
    Saya baru saja datang dan saya masih cape.

B. I think I will just stay here while drinking coffee. ( Future Tense)
    Saya pikir saya akan tinggal disini saja sambil minum kopi.

C. Only you in my in my mind and my heart.
     Hanya kamu yang ada di dalam pikiran dan hati saya.

D. This room is for staff only.
     Ruangan ini adalah khusus untuk/bagi pegawai saja.

Demikian sedikit pembahasan mengenai penggunaan kata Just dan Only yang dapat saya jelaskan, semoga bermanfaat !

That's All friend and Keep learning !

No comments:

Post a Comment